阅读文章

Suyu Green Pool是什么意思?

文章来源:亚洲365bet注册  文章作者:365bet官网平台  发表时间:2019-02-07  浏览次数: 人次

展开全部
“苏金 - 莲花谭,反射反射”应该被理解为“平原的回归,绿色池塘的反射”,即翻译更加紧张:白色急流,旋转波浪,水流各种场景绿松石反映。
“白色的漩涡,绿色的水,旋转的波浪反映了一些场景的阴影”
“显然,这里使用字面翻译和翻译。
从字面上看,似乎没有任何错误。
但是,如果仔细检查一下,问题就变得很明显了。
据的方式翻译,“白色急流”,“绿水”是“以反映的一些场景的阴影,振动波清”是很容易认为。
事实上,“白色 - 白色的洪流”正在迅速增加,但它可以“振动与晴波”,也很难“以反映的一些场景的阴影”。
当游泳池相对安静时,它不仅可以显示其“绿色”,还可以“反映”岸上某些场景的阴影。
因此,这种解释似乎不合适。
原句使用中国古典修辞方法“和提及”(也称“一致”)。
翻译不能连续进行,但我们需要从文本的意义中找出单词和短语之间的关系,并相应地调整翻译的顺序和组合。
喜欢:“早期聪明的眼睛”(“Hanhan Shuuan Chuan”)应该是“耳朵清澈透明”。